Устный перевод считается одним из наиболее сложных, поскольку специалист должен «на лету» улавливать смысл высказываний собеседников и мгновенно переключаться с одного языка на другой. Перевод речи и письменного текста требуют разных навыков, знаний и профессиональных приемов. На сайте https://translab.uz/service/interpreting устный перевод вы можете заказать у специалистов Translab. Все сотрудники компании в совершенстве знают языки и готовы выполнить работу любой сложности.
Разновидности устного перевода
Выделяют несколько разновидностей устного перевода:
- последовательный;
- синхронный.
Последовательный перевод – это стандартный вариант, когда человек произносит 1-2 предложения (фразы), затем делает паузу, чтобы специалист перевел его речь. Длительность монолога отличается и зависит от контекста – это может быть одно предложение или большой текст. Переводчик, чтобы запомнить речь, пользуется техникой скорописи.
Синхронный перевод ведется параллельно речи говорящего, дополнительно используется специальная аппаратура. Переводчик находится в изолированном помещении, где установлен пульт. Речь оратора он слышит через наушники. Переведенный текст озвучивает в микрофон, аудитория получает информацию через приемник.
На сайте https://translab.uz/service/interpreting/simultaneous услуги синхронного перевода можно заказать, заполнив онлайн-форму. Заявку лучше оставлять заранее, чтобы специалисты могли подготовиться к мероприятию.
Особенности устного перевода
Последовательный и синхронный перевод используются для коммуникаций разного типа: межличностное общение или официальное выступление. Главное преимущество последовательного перевода – мобильность. На деловых встречах, выставках, публичных выступлениях и при сопровождении зарубежных партнеров используется именно этот вариант передачи информации. Также он востребован при В2В бизнес-переговорах, поскольку паузы в речи позволяют участникам тщательно обдумать собственное высказывание и оценить реакцию аудитории.
Синхронисты обычно работают в паре, поскольку такая услуга требует повышенного внимания и концентрации, поэтому специалисты меняют друг друга каждые полчаса. Если нужен перевод на несколько языков, то используются дополнительные кабины. Такие мероприятия лучше всего проводить в конференц-залах, имеющих необходимое оборудование.
Вы можете заказать на сайте компании Translab https://translab.uz/service/interpreting/consecutive последовательный устный перевод. Точная стоимость услуг рассчитывается индивидуально и зависит от разных факторов: тема, время, языковая пара, специфика мероприятия. Цена озвучивается заказчику после того, как он предоставит нужную информацию и назовет свои требования.
Комментарии